- Categoría profesional: Catedrático de Universidad
- Teléfono: 957 21 84 26
- Fax: 957 21 84 27
- Correo electrónico: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Líneas de investigación:
- Literatura inglesa de los siglos XVII y XVIII
- Poesía y poética del siglo XX (en inglés, español, alemán).
- Literatura comparada, traductología, recepción.
- Estudios sobre la identidad.
- Los totalitarismos del siglo XX en Alemania y la Unión Soviética.
- Estudios culturales sobre Canadá e India.
Publicaciones (selección):
- “Juan Valera, traductor liberal y patriota literario”. CUADERNOS ANDALUCES DE TRADUCCIÓN LITERARIA, 2 (2011), pp. 58-62.
- Traducción en colaboración de poemas de Mohammed Bennis. En PROMETEO. REVISTA LATINOAMERICANA DE POESÍA, 86-87 (2010).
- “Córdoba y la cultura europea”. LA MANZANA POÉTICA, 28 (2010), pp. 5-8.
- “Antonio Dorta o el consuelo de la traducción”. En Belén Castro Morales y Marta Ouviña Navarro, coords., Memoria de Antonio Dorta, un intelectual de la II República (La Laguna, Servicio de Publicaciones de la Universidad, 2010), pp. 85-94.
- “Recuperar a Cansinos Assens: una obligación urgente”. CUADERNOS ANDALUCES DE TRADUCCIÓN LITERARIA , 1 (2010), pp. 54-57.
- “Sobre Biografía impura, de Juan Cobos Wilkins”. LA MANZANA POÉTICA, 26 (2009), pp. 79-82.
- “Auden y sus hermanos”. NUEVA REVISTA, 118 (2008), pp. 156-164.
- Aunque la muerte sea nuestra dueña. Veinte poemas socorridos. Madrid: Ediciones La Palma, 2008. 62 pp.
- “La mirada del norte: escritores canadienses en Canarias”. En Santiago J. Henríquez, coord.., El viaje literario y… la cueva. Imágenes de la memoria (Las Palmas de Gran Canaria: Cabildo Insular, 2007), pp. 53-80.
- Cervantes y el ámbito anglosajón (ed. en colaboración). Madrid: Sial, 2005. 442 pp.
- 39 Poemas y uno raro. (Antología poética 1977-1991). Córdoba, La Manzana Poética/Litopress, 2005. 158 pp.
- “Filosofía a partir de ejemplos”. NUEVA REVISTA, 93 (2004), pp. 159-163).
- “La traducción poética, un porqué más”. LA MANZANA POÉTICA, 9/10 (2003), pp. 3-4.
- “Sobre Artes y oficios, de Jesús Munárriz”. LA MANZANA POÉTICA, 9/10 (2003), pp. 38-39.
- “En torno a la identidad: introversión y avance en los nacionalismos culturales de España y Canadá”. En Antonio R. Celada, Ana María Fraile Marcos, Mª Victoria Rodríguez Navarro y Fernando Toda Iglesia, eds., La Carta Canadiense de Derechos y Libertades bajo perspectivas europeas (Salamanca: Almar, 2003), pp. 17-61.
- “Soledad, palabras y aparatos”. PRIMA LITTERA, 11 (2002), pp. 68-69.
- Traducción en colaboración de Ron Butlin, Nuestra porción de buena suerte (Madrid: Hiperión, 2002). 92 pp.
- Diaspora and Exile. Edición en colaboración. Cuenca: Ediciones de la Universidad Castilla-La Mancha, 2001. 250 pp.
- Traducción de Gottfried von Strassburg, Tristán e Isolda. Madrid: Siruela, 2001.