Estudiante: Arianna Toppan
Correo: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Universidad de procedencia: Universitá degli studi di Udine, Italia
Háblanos de tu experiencia en la UCO
He estado en total 5 meses en Córdoba. Estoy muy feliz por haber elegido esta ciudad porque es tranquila pero también alegre y llena de vida. Se parece mucho a la vida italiana. He estudiado asignaturas de Traducción e Interpretación. Mi nivel de Español a mejorado mucho. He aprendido mucho sobre la cultura Cordobesa; cómo diferentes pueblos vivieron en la misma ciudad, a veces mezclándose y que cada uno trajo su propia cultura y costumbres. Lo que más me ha gustado es la independencia de vivir sola, la ciudad, su gente, las fiestas y comidas. He vivido con dos chicas españolas. Conozco a otra gente española y quedo también con italianos y con gente de otras nacionalidades. Sin duda recomiendo esta experiencia.
Estudiante: Asrie Karma
Estudiante de intercambio a través del programa PRESHCO
Háblanos de tu experiencia en la UCO
He estado 9 meses en Córdoba. Vivir en Córdoba y España es muy relajante. La sociedad es diferente porque hay tiempo para descansar, trabajar y estudiar. El ritmo de vida en mi país es muy diferente y aquí he podido disfrutar al mismo tiempo que estudiaba. He mejorado mi nivel de español gracias a la ayuda de mis tutores y mis compañeros de conversación y a mi familia de acogida. Me he relacionado tanto con americanos como con españoles porque los españoles se muestran abiertos a compartir su vida con los estudiantes extranjeros. Recomendaría esta experiencia a todo el mundo. Creo que la oportunidad de vivir en otro país con otras personas es muy enriquecedora y también el viajar es más fácil.
Estudiante: Carine Leblanc
Correo: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Universidad de procedencia: Université d'Angers (Francia).
Háblanos de tu experiencia en la UCO
He estado en Córdoba durante 10 meses. 2. La vida en España es diferente de la de Francia y debo admitir que me ha gustado mucho el ritmo en España. He descubierto una nueva cultura, personas muy abiertas y otras costumbres. Cambiar de tipo de vida no fue algo fácil, pero pienso que todas las personas que van a otro país durante unos meses deben sentir este sentimiento.En Francia estudio las lenguas, el inglés, el español y también la economía. De este modo, he tomado cursos de traducción y de lenguas en la facultad de filosofía y letras y he seguido clases de marketing y economía de la empresa en la facultad de ciencias económicas y empresariales. He encontrado a españoles y necesito hablar, por eso pienso que he mejorado mi nivel. Recomendaría esta experiencia; unque hay momentos difíciles, se trata de una oportunidad única que permite descubrir una nueva cultura y paisajes maravillosos.
Estudiante: Eleonora Grillo
Correo: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Universidad de procedencia: Universitá degli Studi di Bergamo (Italia).
Háblanos de tu experiencia en la UCO
Llevo tres meses en Córdoba y volveré a Italia a principios de Julio. Mi experiencia dura 5 meses. Es la primera vez que vivo en España y que visito esta maravillosa tierra andaluza. Me encuentro bien con la gente, muy amable, extrovertida y sonriente. Córdoba es una ciudad muy bonita y particular. La mezcla de culturas que se puede respirar aquí es algo inolvidable He estudiado filología hispánica; incluso literature comparada.La vida aquí es un conjunto de emociones sensoriales que pasan de la vista al gusto. Es mi segunda experiencia Erasmus y siempre hay que aprender de los demás. Erasmus es sinónimo de riqueza, empeño y responsabilidad. Pero también de momentos divertidos e inolvidables.
Estudiante: Francesco Piredda
Universidad de procedencia: Universidad de Udine (Italia)
Háblanos de tu experiencia en la UCO
He estado 3 meses en Córdoba. Me encuentro bien, los precios de las cosas son buenos y se vive una vida bastante tranquila; la gente es realmente amable y la ciudad es una fuente de historia, preciosa. He estudiado Filología Hispánica. Lo quemás me ha gustado ha sido la amabilidad de la gente de esta ciudad junto con su gastronomía y su historia. Lo que menos me ha gustado ha sido el calor, el hecho de que italianos y españoles sean tan parecidos y las clases hasta las nueve de la tarde. Puesto que hace tanto calor, empezaría las clases a principios de enero y las terminaría a mitad de mayo. Recomiendo a todo el mundo esta fantástica experiencia.
Estudiante: Ilker Yasin YUCETAS
Universidad de procedencia: Istambul Aiden (Turquía)
Háblanos de tu experiencia en la UCO
He estado 9 meses en Córdoba. La adaptación para mí ha sido fácil porque había estado en muchos países. No me costó nada entender el acento porque tenía una profesora cordobesa. Es una ciudad muy bonita pero muy pequeña, ya que vengo de una ciudad enorme. He estudado Traducción e Interpretación, Filología Hispánica y Estudios Ingleses. Ahora tengo un nivel C1. Antes de venir en expresión oral tenía B1. Ahora no tengo problemas para entender ni para expresarme. Lo que más me ha gustado ha sido que la gente es muy abierta, no te cuesta nada hablar con alguien y te ayudan mucho. Recomiendo Córdoba al cien por cien. Yo tenía dos opciones para ir de Erasmus (Valladolid y Córdoba) y sigo recomendando a todos los próximos Erasmus venir a Córdoba ya que será una experiencia inolvidable para ellos. No conocía Córdoba mucho, pero había oído hablar del ascenso del Córdoba a primera división y al gustarme mucho el fútbol, también decidí por eso venir a Córdoba.
Estudiante: Magdalena Kowalczyk
Universidad de procedencia: Jagiellonian University (Polonia).
Háblanos de tu experiencia en la UCO
He estado 5 meses en Córdoba. Córdoba es una ciudad no muy grande y se puede ir a pie a todos los lugares o usar la bicicleta; entonces me parece bien vivir aquí. Hay muchos estudiants de todo el mundo y también se puede participar en muchos eventos culturales. Hice muchos amigos de España y en particular de Andalucía cuando hice mi primer Erasmus en Malta y fue entonces cuando supe algunas cosas sobre la vida en España antes de llegar a Córdoba. He estudiado ingles y alemán pero mi objetivo principal era aprender español. He visto la Mequita, El Alcázar y he visitado también el Museo Julio Romero de Torres, el "Fosforito" y los baños árabes. Recomiendo irse de Erasmus a España. Si quieres conocer la auténtica cultura española debes ir a Andalucía. Córdoba es una ciudad perfecta para la gente que no le gusta solo la playa y el mar sino que quiere aprovechar la vida cultural en España, conocer la cultura y la historia del país. Siempre se puede también viajar a Málaga e ir a la playa.
Estudiante: Marie-Christine Teichmann
Correo: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Universidad de procedencia: Maastricht University (Países Bajos)
Háblanos de tu experiencia en la UCO
He estado 5 meses en Córdoba. España, y particularmente el sur de España, me gusta muchísimo. Córdoba es una ciudad ideal para estudiantes. Para mí personalmente, el tiempo español tan soleado aumenta la calidad de vida enormemente. Tenía la oportunidad de estudiar todo lo que quería. Entonces tenía asignaturas de derecho, estudios culturales, historia del arte, traducción e historia. Aprendí desde el punto de vista social porque la mentalidad tan cordial y sociable de los españoles me ayudó a ser más abierta frente a personas que noconozco. Tenía amigos de ambos países. Me hice muy amiga (y lo sigo siendo) de un grupo de chicos españoles, lo cual me ayudó mucho a aprender el idioma. Por último, recomiendo esta experiencia porque es fantástica.
Estudiante: Amber Van Nieuwenhove
Correo: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Universidad de procedencia: Universiteit Gent (Gante, Bélgica)
Háblanos de tu experiencia en la UCO
He estado 5 meses en Córdoba. Me ha gustado mucho vivir aquí Si pudiera estaría un año entero. Córdoba es una ciudad mediana y por eso siempre puedes ir andando a todos lados. La gente es muy amable y abierta. al principio me costó un poco adaptarme, sobre todo a la hora de cenar. En Bélgica cenamos sobre las 6 o las 7 de la tarde pero aquí a esa hora no había gente en los restaurantes. Seguí tres asignatuas de Traducción e Interpretación y dos asignaturas de Filología. Tenía amigos españoles, unos pocos belgas y muchos de diferentes nacionalidades, también estudiantes Erasmus. He mejorado mucho mi nivel de Español. Le recomiendo a todo el mundo ir de Erasmus. Es una experiencia única, conoces a mucha gente y aprendes a conocerte a ti mismo.
Desde el punto de vista profesional, este Título de Graduado/a permite la inserción laboral en multitud de sectores relacionados con el uso de idiomas y la lengua y literatura española, entre los que destacan:
Docencia e investigación
- Docencia de lengua y literatura española en Enseñanza Secundaria y Bachillerato (a través del Máster de Secundaria)
- Enseñanza de la lengua española como lengua extranjera
- Docencia Universitaria e investigación (a través del Doctorado)
Traducción
- Traducción de textos de toda índole, con especial atención al campo de las Letras, la Filosofía, el Arte y las Ciencias Humanas en general
- Traducción en otra áreas de especialización
- Traducción en empresas con proyección internacional
- Traducción en instituciones europeas y organismos internacionales
Interpretación
- Para la salida profesional como intérprete se recomienda un profundo trabajo lingüístico de los idiomas de trabajo y la lengua materna así como cursar un Máster especializado en Interpretación
Revisión y asesoramiento lingüístico
- Crítica literaria y textual
- Corrección de textos (corrector literario o asesor en editoriales)
- Asesoramiento lingüístico en ámbitos de la Administración del Estado, comercial, sanitario, administrativo y jurídico
- Mediación lingüística e intercultural
Otras salidas profesionales
- Redacción y colaboración en medios de comunicación y editoriales
- Producción literaria o gestión turística centrada en el trabajo de nivel técnico- cultural y de ocio.
- Función pública en general (hasta el grupo A)
- Actividad autónoma en traducción e interpretación
Atendiendo a los requerimientos contenidos en el Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas universitarias oficiales, en el que se especifica la obligación de las Universidades Españolas de dotarse de sistemas accesibles de información y procedimientos de acogida y orientación de los estudiantes de nuevo ingreso, la Universidad de Córdoba ha reconfigurado la OFICINA DE INFORMACIÓN AL ESTUDIANTE (OIE), con el fin de presentar al alumnado toda la información necesaria relativa a la Universidad de Córdoba: organización, oferta educativa (títulos oficiales y propios), servicios más destacados para los estudiantes, etc., y dispone además de su propio domicilio web, PORTAL DE INFORMACIÓN PARA ESTUDIANTES, alojado en el portal de la Universidad, donde se actualiza regularmente la información que incide directamente en el alumnado. Aquí el alumnado encuentra información relativa a la configuración del sistema universitario, a los procesos de ingreso y matriculación, a la oferta educativa de la Universidad (titulaciones, asignaturas optativas y de libre elección), el calendario académico, así como el transporte hacia el centro, realiza una primera toma de contacto con las salidas laborales principales de las titulaciones que son ofertadas por la Universidad de Córdoba.
Vías y Requisitos de Acceso
La Universidad de Córdoba, actualmente, establece el acceso del alumnado tal y como recoge el Real Decreto 412/2014, de 6 de junio, por el que se establece la normativa básica de los procedimientos de admisión a las enseñanzas universitarias oficiales de grado.
Perfil de Ingreso Recomendado
Por las características de los contenidos objeto de estudio y la especificidad de las metodologías aplicadas, es recomendable que el alumnado tenga una base sólida en las materias que se cursan en los Bachilleratos de Humanidades y de Ciencias Sociales. No obstante, la orientación a la formación en competencias y la naturaleza de éstas tal como quedan formuladas, permiten la adaptación al proceso de aprendizaje al alumnado procedente de otras modalidades de Bachillerato u otras vías de acceso, resultando de interés la formación adquirida incluso para el desempeño profesional en áreas de actividad no directamente relacionadas con el campo específico de las Humanidades.
Iniciativas previstas
En coherencia con la definición expresada en el apartado anterior, el Consejo Académico u órgano de coordinación de la titulación designado, en coordinación con el Centro, establecerá un programa plurianual de difusión del Grado, no sólo entre el alumnado de Bachillerato del entorno local y provincial, sino también entre otros colectivos y la sociedad en general para presentar su propuesta formativa, difundir su interés individual, social y profesional y ampliar, de este modo, su convocatoria.
Criterios de Acceso y Condiciones o Pruebas de Acceso Especiales
No se contemplan condiciones ni pruebas de acceso especiales.
Procedimientos y mecanismos específicos para el acceso a la información previa de las personas con discapacidad y su posterior apoyo y orientación una vez matriculados
La Universidad de Córdoba tiene establecidos unos mecanismos y procedimientos de asesoramiento y apoyo del alumnado con discapacidad y necesidades educativas especiales, para cuya orientación, desde la Universidad de Córdoba se ha creado el SAD (Servicio de Atención a la Diversidad).
Profesores Tutores
► Listado de tutores y alumnos asignados 2017/2018
Las asignaturas en celdas sombreadas se Imparten en horario de tarde, el resto en horario de mañana.
Curso | Nombre | Código | Créditos Ects | Caracter | Temporalidad | Guía 22-23 | Guía 23-24 | Guía 24-25 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1º | Lengua Clásica (Latín/Griego) (FH) (1º) | 100591 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
100733 | ||||||||
1º | Introducción a la Lengua Española (FH) (1º) | 100584 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
1º | Textos Literarios Hispánicos (FH) (1º) | 100590 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
1º | Lingüística (FH) (1º) | 100587 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
1º | Lengua B I (Inglés/Francés) (TRAD) (1º) | 101582 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
101583 | ||||||||
1º | Lengua CI (Inglés, Francés, Alemán, Árabe, Italiano) (TRAD) (1º) | 101586 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
101587 | ||||||||
101588 | ||||||||
101589 | ||||||||
101590 | ||||||||
Total Créditos | 36 | |||||||
1º | Teoría de la Literatura (FH) (1º) | 100588 | 6 | Básica | 2º Cuat | |||
1º | Literatura Hispánica y su Contexto (FH) (1º) | 100589 | 6 | Básica | 2º Cuat | |||
1º | Gramática Española (FH) (1º) | 100586 | 6 | Básica | 2º Cuat | |||
1º | Documentación (TRAD) (1º) | 101658 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
1º | Lengua B II (Inglés/Francés) (TRAD) (1º) | 101584 | 6 | Básica | 2º Cuat | |||
101585 | ||||||||
1º | Lengua CII (Inglés, Francés, Alemán, Árabe, Italiano) (TRAD) (1º) | 101594 | 6 | Básica | 2º Cuat | |||
101595 | ||||||||
101596 | ||||||||
101597 | ||||||||
101598 | ||||||||
Total Créditos | 36 |
Las asignaturas en celdas sombreadas se Imparten en horario de tarde, el resto en horario de mañana.
Curso | Nombre | Código | Créditos Ects | Caracter | Temporalidad | Guía 22-23 | Guía 23-24 | Guía 24-25 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2º | Lengua B III (Inglés/Francés) (TRAD) (2º) | 101592 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
101593 | ||||||||
2º | Lengua CIII (Inglés, Francés, Alemán, Árabe, Italiano) (TRAD) (2º) | 101599 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
101600 | ||||||||
101601 | ||||||||
101602 | ||||||||
101603 | ||||||||
2º | Traducción General de la Lengua B (TRAD) (2º) | 101620 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
2º | Fonética y Fonología (FH) (2º) | 100594 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
2º | Literatura Hispánica de los Siglos XVIII y XIX (FH) (2º) | 100602 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
2º | Teoría de la Narración (FH) (2º) | 100608 | 6 | Básica | 1er Cuat. | |||
Total Créditos | 36 | |||||||
2º | Lengua B IV (Inglés/Francés) (TRAD) (2º) | 101606 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
101607 | ||||||||
2º | Lengua C IV (Inglés, Francés, Alemán, Árabe, Italiano) (TRAD) (2º) | 101610 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
101611 | ||||||||
101612 | ||||||||
101613 | ||||||||
101614 | ||||||||
2º | Terminología (TRAD) (2º) | 101661 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
2º | Traducción General de la Lengua C (Inglés, Francés, Alemán, Árabe, Italiano) (TRAD) (2º) | 101622 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
101623 | ||||||||
101624 | ||||||||
101625 | ||||||||
101626 | ||||||||
2º | Teorías Lingüísticas Actuales (FH) (2º) | 100598 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
2º | Literatura Hispánica de los Siglos XX y XXI (FH) (2º) | 100603 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
Total Créditos | 36 |
Las asignaturas en celdas sombreadas se Imparten en horario de tarde, el resto en horario de mañana.
Curso | Nombre | Código | Créditos Ects | Caracter | Temporalidad | Guía 22-23 | Guía 23-24 | Guía 24-25 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3º | Historia de la Lengua | 100597 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | |||
3º | Literatura Hispánica Medieval y Renacentista | 100604 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | |||
3º | Psicolingüística | 100599 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | |||
3º | Herramientas Informáticas Profesionales (TRAD) (1º) | 101604 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | |||
3º | Traducción Científica y Técnica de la Lengua B (Inglés/Francés) | 101633 101634 |
6 | Obligatoria | 1er Cuat. | |||
3º | Traducción Periodística de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
101640 101641 101642 101643 101644 |
6 | Obligatoria | 1er Cuat. | |||
Total Créditos | 36 | |||||||
3º | Literatura Hispánica del Siglo de Oro | 100605 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
3º | Variación Lingüística | 100596 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
3º | Teoría y Práctica del Español | 100586 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
3º | Fundamentos Teóricos de la Traducción y la Interpretación (TRAD) (1º) | 101656 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
3º | Traducción Científica y Técnica de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
101635 101636 101637 101638 101639 |
6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
3º | Traducción Jurídica y Económica de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
101628 101629 101630 101631 101632 |
6 | Obligatoria | 2º Cuat | |||
Total Créditos | 36 |
Las asignaturas en celdas sombreadas se Imparten en horario de tarde, el resto en horario de mañana.
Curso | Nombre | Código | Créditos Ects | Caracter | Temporalidad | Guía 22-23 | Guía 23-24 | Guía 24-25 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4º | Herramientas Profesionales Para la Traducción (TRAD) (2º) | 101659 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
4º | Traducción Literaria de la Lengua B | 101676 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
4º | Técnicas de la Interpretación de la Lengua B I (Inglés/Francés) | 101650 101651 |
6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
4º | Traducción Intercultural (TR) (3º) | 101627 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
4º | Traducción Cinematográfica y Subtitulado de la Lengua B (TRAD) (4º) | 101668 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
Total Créditos | 30 | |||||||
4º | Técnicas de Interpretación de la Lengua B II (Inglés) (TRAD) (3º) | 101652 101653 |
6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía | Guía | Guía |
4º | Prácticas Externas (4ª) (FH) | 100630 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía | Guía | |
4º | Lexicología y Semántica (FH) (2º) | 100595 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía | Guía | Guía |
4º | Cultura y Civilización de la Lengua C (Inglés, Francés, Alemán, Árabe, Italiano) (TRAD) (3º) | 101615 101616 101617 101618 101619 |
6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía Guía Guía Guía Guía |
Guía Guía Guía Guía Guía |
Guía Guía Guía Guía Guía |
4º | Traducción Literaria de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) (TR) (3º) |
101645 101646 101647 101648 101649 |
6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía Guía Guía Guía Guía |
Guía Guía Guía Guía Guía |
Guía Guía Guía Guía Guía |
Total Créditos | 30 |
Las asignaturas en celdas sombreadas se Imparten en horario de tarde, el resto en horario de mañana.
Curso | Nombre | Código | Créditos Ects | Caracter | Temporalidad | Guía 22-23 | Guía 23-24 | Guía 24-25 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5º | Técnicas Interpretación Jurídica y Económica de la Lengua B (Inglés/Francés) (TR) (4º) | 101654 101655 |
6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía Guía |
Guía Guía |
Guía Guía |
5º | Trabajos de Investigación En Literatura Hispánica Clásica | 100606 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
5º | El Texto y las Series. Contexto. | 100607 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
5º | Lingüística Aplicada a la Enseñanza | 100601 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
5º | Crítica de Textos Literarios Hispánicos | 100614 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
5º | Análisis del Discurso | 100610 | 6 | Obligatoria | 1er Cuat. | Guía | Guía | Guía |
Total Créditos | 36 | |||||||
5º | Memorias de Traducción (TR) (4º) |
101657 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía | Guía | Guía |
5º | Traducción de Textos Agroalimentarios de la Lengua B (Inglés/Francés) | 101666 101667 |
6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía Guía |
Guía Guía |
Guía Guía |
5º | Traducción de Textos Jurídicos Económicos de la Lengua B (Inglés/Francés) | 101672 101673 |
6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía Guía |
Guía Guía |
Guía Guía |
5º | Trabajo Fin de Grado (TRAD) (4º) | 101662 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía | Guía | Guía |
5º | Informática Aplicada a la Traducción (TRAD) (2º) | 101660 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía | Guía | Guía |
5º | Trabajo Fin de Grado (FH) (4º) | 100631 | 6 | Obligatoria | 2º Cuat | Guía | Guía | Guía |
Total Créditos | 36 |
En color azul se marcan las asignaturas reconocidas.
Traducción e Interpretación | Ordenación Conjunta | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Código | Créd | Asignatura | Curso | Clase | Código | Asignatura |
101580 101581 |
6 6 |
Lengua Española I Lengua Española II |
1 | Básica | 100584 | Introducción a la Lengua Española |
101582 101583 |
6 | Lengua BI (Inglés/Francés) | 1 | Básica | 101582 101583 |
Lengua BI (Inglés/Francés) |
101586 101587 101588 101589 101590 |
6 | Lengua CI (Inglés) Lengua CI (Francés) Lengua CI (Alemán) Lengua CI (Italiano) Lengua CI (Árabe) |
1 | Básica | 101586 101587 101588 101589 101590 |
Lengua CI (Inglés) Lengua CI (Francés) Lengua CI (Alemán) Lengua CI (Italiano) Lengua CI (Árabe) |
101591 | 6 | Lingüística | 1 | Básica | 101591 | Lingüística |
101604 | 6 | Herramientas Informáticas Profesionales | 1 | Básica | 101604 | Herramientas Informáticas Profesionales |
101584 101585 |
6 | Lengua B II (Inglés/Francés) | 1 | Básica | 101584 101585 |
Lengua Bii (Inglés/Francés) |
101594 101595 101596 101597 101598 |
6 | Lengua CII (Inglés) Lengua CII (Francés) Lengua CII (Alemán) Lengua CII (Italiano) Lengua CII (Árabe) |
1 | Básica | 101594 101595 101596 101597 101598 |
Lengua CII (Inglés) Lengua CII (Francés) Lengua CII (Alemán) Lengua CII (Italiano) Lengua CII (Árabe) |
101658 | 6 | Documentación | 1 | Obligatoria | 101658 | Documentación |
101656 | 6 | Fundamentos Teóricos de la Traducción y la Interpretación | 1 | Obligatoria | 101656 | Fundamentos Teóricos de la Traducción y la Interpretación |
101592 101593 |
6 | Lengua B III (Inglés/Francés) | 2 | Básica | 101592 101593 |
Lengua B III (Inglés/Francés) |
101599 101600 101601 101602 101603 |
6 | Lengua CIII (Inglés) Lengua CIII (Francés) Lengua CIII (Alemán) Lengua CIII (Italiano) Lengua CIII (Árabe) |
2 | Básica | 101599 101600 101601 101602 101603 |
Lengua CIII (Inglés) Lengua CIII (Francés) Lengua CIII (Alemán) Lengua CIII (Italiano) Lengua CIII (Árabe) |
101605 | 6 | Culturas y Civilizaciones Panhispánicas | 2 | Obligatoria | 100596 | Variación Lingüística |
101659 | 6 | Herramientas Profesionales Para la Traducción | 2 | Obligatoria | 101659 | Herramientas Profesionales Para la Traducción |
101620 101621 |
6 | Traducción General de la Lengua B (Inglés/Francés) | 2 | Obligatoria | 101620 101621 |
Traducción General de la Lengua B (Inglés/Francés) |
101606 101607 |
6 | Lengua B IV (Inglés/Francés) | 2 | Obligatoria | 101606 | Lengua B IV (Inglés/Francés) |
101610 101611 101612 101613 101614 |
6 | Lengua C IV (Inglés) Lengua C IV (Francés) Lengua C IV (Alemán) Lengua C IV (Italiano) Lengua C IV (Árabe) |
2 | Obligatoria | 101610 101611 101612 101613 101614 |
Lengua C IV (Inglés) Lengua C IV (Francés) Lengua C IV (Alemán) Lengua C IV (Italiano) Lengua C IV (Árabe) |
101661 | 6 | Terminología | 2 | Obligatoria | 101661 | Terminología |
101660 | 6 | Informática Aplicada a la Traducción | 2 | Obligatoria | 101660 | Informática Aplicada a la Traducción |
101622 101623 101624 101625 101626 |
6 | Traducción General de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
2 | Obligatoria | 101622 101623 101624 101625 101626 |
Traducción General de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
101608 | 6 | Cultura y Civilización de la Lengua B | 3 | Obligatoria | 100607 | El Texto y las Series. Contexto. |
101650 101651 |
6 | Técnicas de Interpretación de la Lengua B (Inglés/Francés) | 3 | Obligatoria | 101650 101651 |
Técnicas de Interpretación de la Lengua B (Inglés/Francés) |
101640 101641 101642 101643 101644 |
6 | Traducción Periodística de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
3 | Obligatoria | 101640 101641 101642 101643 101644 |
Traducción Periodística de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
101633 101634 |
6 | Traducción Científica y Técnica de la Lengua B (Inglés/Francés) | 3 | Obligatoria | 101633 101634 |
Traducción Científica y Técnica de la Lengua B (Inglés/Francés) |
101627 | 6 | Traducción Intercultural | 3 | Obligatoria | 101627 | Traducción Intercultural |
101615 101616 101617 101618 101619 |
6 | Cultura y Civilización de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
3 | Obligatoria | 101615 101616 101617 101618 101619 |
Cultura y Civilización de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano |
101651 101652 |
6 | Técnicas de Interpretación de la Lengua B II (Inglés/Francés) | 3 | Obligatoria | 101651 101652 |
Técnicas de Interpretación de la Lengua B II (Inglés/Francés) |
101635 101636 101637 101638 101639 |
6 | Traducción Científica y Técnica de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
3 | Obligatoria | 101635 101636 101637 101638 101639 |
Traducción Científica y Técnica de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
101628 101629 101630 101631 101632 |
6 | Traducción Jurídica y Económica de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
3 | Obligatoria | 101628 101629 101630 101631 101632 |
Traducción Jurídica y Económica de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
101645 101646 101647 101648 101649 |
6 | Traducción Literaria de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
3 | Obligatoria | 101645 101646 101647 101648 101649 |
Traducción Literaria de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
101663 | 6 | Prácticas En Empresa | 4 | Obligatoria | 100630 | Prácticas Externas |
101654 | 6 | Técnicas de la Interpretación Jurídica y Económica de la Lengua B | 4 | Obligatoria | 101654 | Técnicas de la Interpretación Jurídica y Económica de la Lengua B |
101676 101677 |
6 | Traducción Literaria de la Lengua B (Inglés/Francés) | 4 | Obligatoria | 101676 101677 |
Traducción Literaria de la Lengua B (Inglés/Francés) |
101668 | 6 | Traducción Cinematográfica y Subtitulado Lengua B | 4 | Obligatoria | 101668 | Traducción Cinematográfica y Subtitulado Lengua B |
101657 | 6 | Memorias de Traducción | 4 | Obligatoria | 101657 | Memorias de Traducción |
101662 | 6 | Trabajo de Fin de Grado | 4 | Obligatoria | 101662 | Trabajo de Fin de Grado |
101666 101667 |
6 | Traducción de Textos Agroalimentarios de la Lengua B (Inglés/Francés) | 4 | Obligatoria | 101666 101667 |
Traducción de Textos Agroalimentarios de la Lengua B (Inglés/Francés) |
101672 101673 |
6 | Traducción de Textos Jurídicos y Económicos de la Lengua B (Inglés/Francés) | 4 | Obligatoria | 101672 101673 |
Traducción de Textos Jurídicos y Económicos de la Lengua B (Inglés/Francés) |
6 | Optatividad | 4 | Optativa | 100598 | Teorías Lingüísticas Actuales | |
6 | Optatividad | 4 | Optativa | 100610 | Análisis del Discurso |
Filología Hispánica | Ordenación Conjunta | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Código | Créd | Asignatura | Curso | Clase | Código | Asignatura |
100582 | 6 | Idioma Moderno I | 1º | Básica | 101586 101587 101588 101589 101590 |
Lengua CI (Inglés) Lengua CI (Francés) Lengua CI (Alemán) Lengua CI (Italiano) Lengua CI (Árabe) |
100591 100733 |
6 | Lengua Clásica (Latín/Griego) | 1º | Básica | 100591 100733 |
Lengua Clásica (Latín/Griego) |
100584 | 6 | Introducción a la Lengua Española | 1º | Básica | 100584 | Introducción a la Lengua Española |
100587 | 6 | Lingüística | 1º | Básica | 101591 | Lingüística |
100590 | 6 | Textos Literarios Hispánicos | 1º | Básica | 100590 | Textos Literarios Hispánicos |
100583 | 6 | Idioma Moderno II | 1º | Básica | 101594 101595 101596 101597 101598 |
Lengua CII (Inglés) Lengua CII (Francés) Lengua CII (Alemán) Lengua CII (Italiano) Lengua CII (Árabe) |
100586 | 6 | Teoría y Práctica del Español | 1º | Básica | 100586 | Teoría y Práctica del Español |
100588 | 6 | Teoría de la Literatura | 1º | Básica | 100588 | Teoría de la Literatura |
100589 | 6 | Literatura Hispánica y su Contexto | 1º | Básica | 100589 | Literatura Hispánica y su Contexto |
100586 | 6 | Gramática Española | 1º | Básica | 100586 | Gramática Española |
100592 | 6 | Idioma Moderno III | 2º | Oblig. | 101599 101600 101601 101602 101603 |
Lengua CIII (Inglés) Lengua CIII (Francés) Lengua CIII (Alemán) Lengua CIII (Italiano) Lengua CIII (Árabe) |
100594 | 6 | Fonética y Fonología | 2º | Oblig. | 100594 | Fonética y Fonología |
100602 | 6 | Literatura Hispánica de los Siglos XVIII y XIX | 2º | Oblig. | 100602 | Literatura Hispánica de los Siglos XVIII y XIX |
100608 | 6 | Teoría de la Narración | 2º | Oblig. | 100608 | Teoría de la Narración |
100595 | 6 | Lexicología y Semántica | 2º | Oblig. | 100595 | Lexicología y Semántica |
100598 | 6 | Teorías Lingüísticas Actuales | 2º | Oblig. | 100598 | Teorías Lingüísticas Actuales |
100603 | 6 | Literatura Hispánica de los Siglos XX y XXI | 2º | Oblig. | 100603 | Literatura Hispánica de los Siglos XX y XXI |
100593 | 6 | Idioma Moderno Iv | 3º | Oblig. | 101610 101611 101612 101613 101614 |
Lengua Civ (Inglés) Lengua C IV (Francés) Lengua C IV (Alemán) Lengua C IV (Italiano) Lengua C IV (Árabe) |
100597 | 6 | Historia de la Lengua | 3º | Oblig. | 100597 | Historia de la Lengua |
100604 | 6 | Literatura Hispánica Medieval y Renacentista | 3º | Oblig. | 100604 | Literatura Hispánica Medieval y Renacentista |
100599 | 6 | Psicolingüística | 3º | Oblig. | 100599 | Psicolingüística |
100596 | 6 | Variación Lingüística | 3º | Oblig. | 100596 | Variación Lingüística |
100605 | 6 | Literatura Hispánica del Siglo de Oro | 3º | Oblig. | 100605 | Literatura Hispánica del Siglo de Oro |
100609 | 6 | Literatura Comparada | 3º | Oblig. | 101645 101646 101647 101648 101649 |
Traducción Literaria de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
100606 | 6 | Trabajos de Investigación En Literatura Hispánica Clásica | 4º | Oblig. | 100606 | Trabajos de Investigación En Literatura Hispánica Clásica |
100607 | 6 | El Texto y las Series. Contexto. | 4º | Oblig. | 100607 | El Texto y las Series. Contexto. |
100601 | 6 | Lingüística Aplicada a la Enseñanza | 4º | Oblig. | 100601 | Lingüística Aplicada a la Enseñanza |
100614 | 6 | Crítica de Textos Literarios Hispánicos | 4º | Oblig. | 100614 | Crítica de Textos Literarios Hispánicos |
100610 | 6 | Análisis del Discurso | 4º | Oblig. | 100610 | Análisis del Discurso |
100600 | 6 | Lingüística y Nuevas Tecnologías | 4º | Oblig. | 101660 | Informática Aplicada a la Traducción |
100630 | 6 | Prácticas Externas | 4º | Oblig. | 100630 | Prácticas Externas |
100631 | 6 | Trabajo Fin de Grado | 4º | Oblig. | 101631 | Trabajo Fin de Grado |
6 | Optatividad | 2º | Opt. | 101658 | Documentación | |
6 | Optatividad | 2º | Opt. | 101604 | Herramientas Informáticas Profesionales | |
6 | Optatividad | 2º | Opt. | 101661 | Terminología | |
6 | Optatividad | 3º | Opt. | 101615 101616 101617 101618 101619 |
Cultura y Civilización de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano |
|
6 | Optatividad | 3º | Opt. | 101676 101677 |
Traducción Literaria de la Lengua B (Inglés/Francés) | |
6 | Optatividad | 3º | Opt. | 101640 101641 101642 101643 101644 |
Traducción Periodística de la Lengua C (Inglés) (Francés) (Alemán) (Árabe) (Italiano) |
|
6 | Optatividad | 4º | Opt. | 101627 | Traducción Intercultural | |
6 | Optatividad | 4º | Opt. | 101659 | Herramientas Profesionales Para la Traducción |
- Acta del 21 de diciembre de 2017
- Acta del 17 de abril de 2018
- Acta del 17 de octubre de 2018
- Acta del 17 de diciembre de 2018
- Acta del 29 de abril de 2019
- Acta del 22 de octubre de 2019
- Acta del 10 de diciembre de 2019
- Acta del 11 de junio de 2020
- Acta del 28 de octubre de 2020
- Acta del 16 de diciembre de 2020
- Acta del 06 de mayo de 2021
- Acta del 13 de octubre de 2021
- Acta del 15 de diciembre de 2021
- Acta del 9 de junio de 2022
- Acta del 7 de septiembre de 2022
- Acta del 21 de diciembre de 2022
- Acta del 12 de junio de 2023
- Acta del 11 de octubre de 2023 (Pendiente de aprobación)
- Acta del 22 de octubre de 2019
- Acta del 10 de diciembre de 2019
- Acta del 11 de junio de 2020
- Acta del 28 de octubre de 2020
- Acta del 16 de diciembre de 2020
- Acta del 06 de mayo de 2021
- Acta del 13 de octubre de 2021
- Acta del 15 de diciembre de 2021
- Acta del 9 de junio de 2022
- Acta del 7 de septiembre de 2022
- Acta del 21 de diciembre de 2022
- Acta del 12 de junio de 2023
- Acta del 11 de octubre de 2023 (Pendiente de aprobación)
- Acta del 30 de marzo de 2011
- Acta del 28 de junio de 2011
- Acta del 11 de noviembre de 2011
- Acta del 23 de marzo de 2012
- Acta del 25 de julio de 2012
- Acta del 29 de noviembre de 2012
- Acta del 05 de febrero de 2013
- Acta del 25 de junio de 2013
- Acta del 28 de octubre de 2013
- Acta del 26 de junio de 2014
- Acta del 16 de octubre de 2014
- Acta del 30 de octubre de 2014
- Acta del 16 de febrero de 2015
- Acta del 26 de mayo de 2015
- Acta del 27 de octubre de 2015
- Acta del 16 de noviembre de 2015
- Acta del 9 de junio de 2016
- Acta del 23 de mayo de 2017
- Acta del 14 de noviembre de 2017
- Acta del 19 de diciembre de 2017
- Acta del 17 de abril de 2018
- Acta del 17 de octubre de 2018
- Acta del 17 de diciembre de 2018
- Acta del 23 de abril de 2019
- Acta de 23 de octubre de 2019
- Acta de 11 de diciembre de 2019
- Acta del 12 de junio de 2020
- Acta del 30 de octubre de 2020
- Acta del 18 de diciembre de 2020
- Acta del 06 de mayo de 2021
- Acta del 15 de octubre de 2021
- Acta del 15 de diciembre de 2021
- Acta del 9 de junio de 2022
- Acta del 7 de septiembre de 2022
- Acta del 16 de diciembre de 2022
- Acta del 12 de junio de 2023
- Acta del 11 de octubre de 2023 (Pendiente de aprobación)
- Acta del 30 de marzo de 2011
- Acta del 28 de junio de 2011
- Acta del 11 de noviembre de 2011
- Acta del 23 de marzo de 2012
- Acta del 25 de julio de 2012
- Acta del 29 de noviembre de 2012
- Acta del 5 de febrero de 2013
- Acta del 24 de junio de 2013
- Acta del 30 de octubre de 2013
- Acta del 20 de febrero de 2014
- Acta del 25 de junio de 2014
- Acta del 14 de octubre de 2014
- Acta del 28 de octubre de 2014
- Acta del 17 de febrero de 2015
- Acta del 25 de mayo de 2015
- Acta del 26 de octubre de 2015
- Acta del 16 de noviembre de 2015
- Acta del 9 de junio de 2016
- Acta del 22 de mayo de 2017
- Acta del 15 de noviembre de 2017
- Acta del 19 de diciembre de 2017
- Acta del 16 de abril de 2018
- Acta del 16 de octubre de 2018
- Acta del 17 de diciembre de 2018
- Acta del 29 de abril de 2019
- Acta del 22 de octubre de 2019
- Acta del 10 de diciembre de 2019
- Acta del 11 de junio de 2020
- Acta del 28 de octubre de 2020
- Acta de 16 de diciembre de 2020
- Acta del 07 de mayo de 2021
- Acta del 13 de octubre de 2021
- Acta del 14 de diciembre de 2021
- Acta del 9 de junio de 2022
- Acta del 7 de septiembre de 2022
- Acta del 21 de diciembre de 2022
- Acta del 12 de junio de 2023
- Acta del 11 de octubre de 2023 (Pendiente de aprobación)
- Acta del 30 de marzo de 2011
- Acta del 28 de junio de 2011
- Acta del 11 de noviembre de 2011
- Acta del 23 de marzo de 2012
- Acta del 25 de julio de 2012
- Acta del 28 de noviembre de 2012
- Acta del 5 de febrero de 2013
- Acta del 24 de junio de 2013
- Acta del 31 de octubre de 2013
- Acta del 24 de febrero de 2014
- Acta del 25 de junio de 2014
- Acta del 14 de octubre de 2014
- Acta del 28 de octubre de 2014
- Acta del 17 de febrero de 2015
- Acta del 27 de mayo de 2015
- Acta del 26 de octubre de 2015
- Acta del 19 de noviembre de 2015
- Acta del 9 de junio de 2016
- Acta del 22 de mayo de 2017
- Acta del 14 de noviembre de 2017
- Acta del 19 de diciembre de 2017
- Acta del 16 de abril de 2018
- Acta del 19 de octubre de 2018
- Acta del 18 de diciembre de 2018
- Acta del 30 de abril de 2019
- Acta del 23 de octubre de 2019
- Acta del 11 de diciembre de 2019
- Acta del 16 de junio de 2020
- Acta del 30 de octubre de 2020
- Acta del 18 de diciembre de 2020
- Acta del 07 de mayo de 2021
- Acta del 15 de octubre de 2021
- Acta del 14 de diciembre de 2021
- Acta del 7 de mayo de 2022
- Acta del 7 de septiembre de 2022
- Acta del 16 de diciembre de 2022
- Acta del 12 de junio de 2023
- Acta del 11 de octubre de 2023 (Pendiente de aprobación)
- Acta del 30 de marzo de 2011
- Acta del 28 de junio de 2011
- Acta del 11 de noviembre de 2011
- Acta del 29 de abril de 2012
- Acta del 25 de julio de 2012
- Acta del 28 de noviembre de 2012
- Acta del 5 de febrero de 2013
- Acta del 25 de junio de 2013
- Acta del 28 de octubre de 2013
- Acta del 18 de febrero de 2014
- Acta del 25 de junio de 2014
- Acta del 14 de octubre de 2014
- Acta del 28 de octubre de 2014
- Acta del 17 de febrero de 2015
- Acta del 25 de mayo de 2015
- Acta del 27 de octubre de 2015
- Acta del 16 de noviembre de 2015
- Acta del 7 de junio de 2016
- Acta del 23 de mayo de 2017
- Acta del 27 de noviembre de 2017
- Acta del 19 de diciembre de 2017
- Acta del 17 de abril de 2018
- Acta del 17 de octubre de 2018
- Acta del 18 de diciembre de 2018
- Acta del 30 de abril de 2019
- Acta del 23 de octubre de 2019
- Acta del 11 de diciembre de 2019
- Acta del 11 de junio de 2020
- Acta del 30 de octubre de 2020
- Acta del 18 de diciembre de 2020
- Acta del 07 de mayo de 2021
- Acta del 15 de octubre de 2021
- Acta del 14 de diciembre de 2021
- Acta del 7 de mayo de 2022
- Acta del 7 de septiembre de 2022
- Acta del 16 de diciembre de 2022
- Acta del 12 de junio de 2023
- Acta del 11 de octubre de 2023 (Pendiente de aprobación)
- Acta del 30 de marzo de 2011
- Acta del 13 de julio de 2011
- Acta del 11 de noviembre de 2011
- Acta del 23 de marzo de 2012
- Acta del 25 de julio de 2012
- Acta del 28 de noviembre de 2012
- Acta del 12 de febrero de 2013
- Acta del 24 de junio de 2013
- Acta del 30 de octubre de 2013
- Acta del 18 de febrero de 2014
- Acta del 25 de junio de 2014
- Acta del 16 de octubre de 2014
- Acta del 27 de octubre de 2014
- Acta del 16 de febrero de 2015
- Acta del 27 de mayo de 2015
- Acta del 30 de octubre de 2015
- Acta del 19 de noviembre de 2015
- Acta del 8 de junio de 2016
- Acta del 23 de mayo de 2017
- Acta del 15 de noviembre de 2017
- Acta del 21 de diciembre de 2017
- Acta del 16 de abril de 2018
- Acta del 16 de octubre de 2018
- Acta del 18 de diciembre de 2018
- Acta del 30 de abril de 2019
- Acta del 23 de octubre de 2019
- Acta del 11 de diciembre de 2019
- Acta del 12 de junio de 2020
- Acta del 30 de octubre de 2020
- Acta del 16 de diciembre de 2020
- Acta del 07 de mayo de 2021
- Acta del 15 de octubre de 2021
- Acta del 14 de diciembre de 2021
- Acta del 7 de junio de 2022
- Acta del 7 de septiembre de 2022
- Acta del 21 de diciembre de 2022
- Acta del 12 de junio de 2023
- Acta del 11 de octubre de 2023 (Pendiente de aprobación)
- Acta del 16 de octubre de 2014
- Acta del 17 de febrero de 2015
- Acta del 25 de mayo de 2015
- Acta del 26 de octubre de 2015
- Acta del 08 de junio de 2016
- Acta del 22 de mayo de 2017
- Acta del 14 de noviembre de 2017
- Acta del 21 de diciembre de 2017
- Acta del 16 de abril de 2018
- Acta del 17 de octubre de 2018
- Acta del 18 de diciembre de 2018
- Acta del 29 de abril de 2019
- Acta del 21 de octubre de 2019
- Acta del 13 de diciembre de 2019
- Acta del 11 de junio de 2020
- Acta del 28 de octubre de 2020
- Acta del 16 de diciembre de 2020
- Acta del 06 de mayo de 2021
- Acta del 15 de octubre de 2021
- Acta del 14 de diciembre de 2021
- Acta del 9 de junio de 2022
- Acta del 7 de septiembre de 2022
- Acta del 16 de diciembre de 2022
- Acta del 12 de junio de 2023
- Acta del 11 de octubre de 2023 (Pendiente de aprobación)